kpl??

欢迎访问青海师范大学外国语学院!

设为首页 | 加入收藏  | 

kpl??

当前所在位置: 学院首页 > 学院新闻 > 正文
外国语学院25级翻译硕士赴青海省博物馆开展沉浸式研学活动

为落实翻译硕士专业学位(MTI)“高层次、应用型”培养目标,提升学生在青海地域文化外宣翻译领域的实践能力,3月27日上午,外国语学院《青海社会经济文化外译》课程团队在导师带领下,组织2025级全体翻译硕士研究生前往青海省博物馆,开展以“文物叙事与精准外译”为主题的沉浸式现场教学。活动采用“展厅实景授课+文本即时翻译”模式,引导学生在面对青海历史文物与非物质文化遗产时,运用精准的翻译策略构建对外话语体系,讲好青海故事。

在省博物馆“青海历史文物展”展厅,师生重点观摩了彩陶文化、吐谷浑史料、唐蕃古道及热贡艺术等极具青海标识度的板块。导师带领学生从翻译视角重新审视展陈文本,围绕“宗日舞蹈纹彩陶盆”“黄河磬王”“七星纹铜镜”“永乐铜鎏金观音像”等国宝级文物,探讨“齐家文化”“青铜时代”等考古学术语的译法,并就文化负载词的翻译策略展开头脑风暴。导师指出,对外传播不仅要传递文物的器物属性,更需通过翻译阐释其背后的礼乐制度与文明形态,这要求译者具备跨学科文献检索能力与深厚的人文素养。

“青海非物质文化遗产展”展厅,面对唐卡、堆绣及藏戏面具等展品,课程进入“口译模拟”环节。学生分组模拟外事陪同翻译场景,现场即兴翻译展板上的民俗传说与工艺介绍。针对藏戏服饰中大量神话典故与民族特色比喻,学生在导师引导下探讨了“异化”与“归化”的平衡问题。

本次沉浸式学习是《青海社会经济文化外译》课程“课堂+实验室+现场”三位一体教学改革的重要一环。活动后,同学们纷纷表示,面对静态文物,翻译任务变得具体而迫切,从书本理论到博物馆实战,大家深刻认识到作为青海的翻译硕士,不仅要掌握语言技能,更要成为“懂青海、通翻译、善传播”的MTI人的复合型人才。

下一步,外国语学院MTI教育中心将持续依托《青海社会经济文化外译》等特色课程,深度挖掘青海地域文化资源,常态化开展沉浸式、实践性研学活动,推动翻译硕士教育与地方文化传播、社会经济发展同频共振,助力青海文化“走出去”,为地方对外交流合作提供坚实的人才支撑。

照片:王婧

文字:王婧

上一篇:外国语学院举办“世界文学·昆仑文韵”

下一篇:外国语学院举办“智慧树AI赋能教学”专题培训,助力教育数字化转型